Charles Swindoll uvádza takúto historku:

Piati učenci sa hádajú o tom, ktorý preklad Biblie je najlepší. Jeden dával prednosť verzii kráľa Jakuba pre jej krásnu starú angličtinu. Druhý mal radšej preklad American Standard pre jeho doslovnosť. Tretí si obľúbil Moffatov preklad, ktorý dokáže zaujať pozornosť čitateľa. Dlho sa o tom rozprávali, pretože každý chcel dokázať, že má pravdu. Nakoniec štvrtý vyhlásil: „Mne osobne sa najviac páči preklad mojej matky.“ Ostatní sa nechápavo usmiali. Po chvíli im vysvetlil: „Moja matka prekladala každú stránku písma do svojho života. Bol to najpresvedčivejší preklad, aký som zažil.“


Zdieľať: