Hudson Taylor bol rozhodnutý, že ako misionár odíde do Číny. Potreboval sa nutne naučiť po čínsky. Nepoznal nikoho, kto by Čínu navštívil, nieto aby ešte vedel hovoriť po čínsky. Nikdy nepočul, ako znie čínština. Vedel však zistiť, ako vyzerá v písanej podobe. Raz mu ktosi daroval evanjelium podľa Lukáša v čínskom jazyku. Háčik bol v tom, že neobsahovalo preklad ani slovník. No kapitoly a číslovanie veršov boli v angličtine aj čínštine. Hudsonovi sa podarilo presvedčiť jedného kamaráta, aby mu pomohol a spolu začali rozmotávať hádanku čínskeho jazyka.

Tradičná čínština je písaná v piktogramoch. Znamená to, že obrázok predstavuje myšlienku. Obrázok slnka a mesiaca spolu sa prekladá ako „jasný“. Význam jednotlivých piktogramov zisťovali Hudson s Johnom nasledovne: Vybrali si nejaké anglické slovo. Vyhľadali ho vo verši v anglickom preklade. Napríklad slovo „spasenie“ sa nachádza v Lk 2,30: „Lebo moje oči videli Tvoje spasenie.“ Potom v anglickej konkordancii našli desať alebo dvanásť iných veršov z Lukáša, ktoré obsahovali slovo spasenie, ako napríklad Lk 3,6: „A všetci ľudia uvidia spasenie Božie,“ a Lk 19,9: „ Dnes sa stalo spasenie tomuto domu.“ Potom nasledovala najzložitejšia časť. V čínskom evanjeliu podľa Lukáša vyhľadali tie isté verše a vypísali ich pod seba. Potom hľadali piktogram, ktorý sa vyskytoval vo všetkých čínskych veršoch. Nakoniec preskúmali celé evanjelium v čínštine a hľadali viac veršov s tým istým obrázkom. Keď vo všetkých veršoch našli obrázok na tom mieste, kde sa nachádzalo dané anglické slovo, zaznamenali ho ceruzkou do zápisníka. Keď už nenašli žiadne iné miesto, kde by tento piktogram znamenal čosi iné, označili obrázok atramentom. Pomaly, slovo za slovom, identifikovali čínske znaky, až napokon Hudson vedel čítať a napísať viac než päťsto znakov.


Zdieľať: